<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 凶宅>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 凶宅（きょうたく）>
<BookPage: 85>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
長安多大宅，
列在街西東。
往往朱門內，
房廊相對空。
梟鳴松桂樹，
狐藏蘭菊叢。
蒼苔黃葉地，
日暮多旋風。
前主爲將相，
得罪竄巴庸。
後主爲公卿，
寢疾歿其中。
連延四五主，
殃禍繼相鍾。
自從十年來，
不利主人翁。
風雨壞檐隙，
蛇鼠穿牆墉。
人凝不敢買，
日毀土木功。
嗟嗟俗人心，
甚矣其愚蒙。
旦恐災將至，
不思禍所從。
我今題此詩，
欲悟迷者胸。
凡爲大官人，
年祿多高崇。
權重持難久，
位高勢易窮。
驕者物之盈，
老者數之終。
四者如寇盜，
日夜來相攻。
假使居吉土，
孰能保其躬。
因小以明大，
借家可喻邦。
周秦宅殽函，
其宅非不同。
一興八百年，
一死望夷宮。
寄語家與國，
人凶非宅凶。
<End Poem>
<Translation>
長安　大宅多し 
列して街の西東に在り 
往往にして朱門の内
房廊　相い対して空し
梟は鳴く 　松桂の枝
狐は蔵る　蘭菊の叢
蒼苔　黄葉の地
日暮旋風多し
前主は将相為るも
罪得て巴庸に竄せらる 
後主は公卿為るも
疾に寝て其の中に歿す 
連延として四五主
殃禍　継ぎて相い鍾まる
十年自従り来
主人翁に利あらず
風雨　檐隙を壊し
蛇鼠　牆墉を穿つ 
人疑いて敢えて買わず
日びに土木の功を毀つ 
嗟嗟　俗人の心
甚しきかな　其の愚蒙なること 
但だ災の将に至らんとするを恐れ 
禍の従る所を思わず 
我は今　此の詩を題し
迷える者の胸を悟らしめんと欲す 
凡そ大官人為れば 
年禄多く高崇
権重ければ持して久しかり難く 
位高ければ勢は窮まり易し 
驕れるは物の盈
老ゆるは数の終わり
四者は寇盗の如く
日夜　来たりて相い攻む
仮使い吉土に居るも
孰か能く其の躬を保たん 
小に因りて以て大を明らかにす 
家に借りて邦を喩う可し 
周秦は崤函に宅まい
其の宅まうは同じからざるに非ず
一は興りて八百年
一は望夷宮に死す 
語を寄す　家と国と
人凶にして宅凶なるに非ずと
<End Translation>